Партнерский материал

Сказочное детство: 5 причин читать детям сказки

У них есть мультфильмы, компьютерные игры, игрушки всех сортов… А нужна ли нашим детям такая архаичная вещь, как фольклорная сказка? Психологи убеждены, что нужна. Главное — адаптировать известные сюжеты так, чтобы детям было интересно их слушать. У Бориса Акунина в «Сказках народов мира» это получилось.

Иллюстрации Аси Лисиной специально для Bookmate

Пять причин, чтобы прочитать новую книжку своим детям (или послушать ее вместе) на новогодних каникулах, в нашем обзоре.

1. Помочь ребенку получить опыт переживания и найти свое место в реальном мире

Сказка говорит на универсальном детском языке. Простые сюжеты помогают малышу «примерить» на себя тот или иной жизненный опыт, на ярких примерах понять, что такое добро и зло, жестокость и сострадание. Сказки задают ориентиры ловкости, ума, силы, доброты, а кроме того, они учат позитивному отношению к жизни, ведь у них всегда хороший конец, по крайней мере у сказок Бориса Акунина.

В каждой из девяти сказок дети встретят знакомых героев: это драконы и чудища, принцы и принцессы, джинны, феи, Баба-яга. Но сюжеты вряд ли покажутся маленьким читателям избитыми. Акунин не пересказывает народные сказки своим языком, но создает собственную сказочную вселенную. «Герои могут показаться читателям знакомыми, но поступаю я с ними по-своему», — замечает писатель.

2. Развить фантазию ребенка и приучить его к самостоятельному чтению

Сказка — самый эффективный способ разбудить детскую фантазию. Какое платье было на Принцессе на горошине? Как выглядел дом Красной Шапочки? Чем пахло на кухне в доме Золушки? Так как сказка предполагает описание штрихами, в ней не бывает длинных избыточных подробностей, а это отличный повод самому попытаться додумать все недостающие детали. В сказках Бориса Акунина подробностей, как и положено этому жанру, немного. Но те детали, что есть, исключительно яркие. Вот, например, как описывает он одну испанскую крысу: «…У крыс вытянутая мордочка и мелкие зубы, поэтому Ратита ужасно шепелявила и присвистывала». Или милого Мальчика-полупальчика: «Он был хорошенький, как марципанчик, какими украшают рождественский торт». Обязательно обсуждайте детали, сюжеты и героев после того, как сказка прочитана: это поможет наладить контакт с ребенком и подогреет его интерес к самостоятельному чтению.

Иллюстрации Аси Лисиной специально для Bookmate

3. Дать ребенку чувство опоры

Сказка на ночь, как и мамины объятия, — это то, во что ребенок кутается перед сном, его тайная и очень ценная опора. Неслучайно в психологии существует целое направление сказкотерапии: мягкой методики, позволяющей выявлять и корректировать внутренние проблемы. Кстати, сказкотерапией можно (и нужно) заниматься самостоятельно дома. Прочитайте ребенку одну из историй, а потом попробуйте вместе сочинить что-то вокруг нее. Главным героем, конечно же, будет ваш малыш. Дети охотно включаются в такие ролевые игры и незаметно для себя делятся наболевшим.

4. Познакомить с фольклором и приучить к хорошему русскому языку

Основная проблема классических фольклорных сказок в том, что дети их зачастую не совсем понимают. Устаревший язык создает дистанцию между ребенком и рассказчиком, и это вызывает недоверие к тексту. Вот почему начинать всегда лучше с адаптаций. Но адаптация адаптации рознь. Сюжет сказки не должен быть примитивным, а ее язык — скудным. Сказки Акунина в этом смысле идеальны для первого знакомства с фольклором. Каждая из них представляет собой полноценный сюжет с национальным колоритом, но рассказаны они все очень легким, почти разговорным, но при этом хорошим русским языком.

Иллюстрации Аси Лисиной специально для Bookmate

5. Научиться самому читать по-особому

Мы часто читаем сказки на ночь детям не потому, что хотим, а потому, что так надо. И нас можно понять: мы живые люди и имеем право уставать. Чтобы вечерняя сказка не превратилась в обузу, попробуйте чередовать чтение сказки с прослушиванием ее в исполнении профессиональных актеров. Аудиоверсию сказок Акунина для «Букмейта» записал звездный актерский состав, причем каждого участника писатель отбирал лично. Японскую сказку прочитал Егор Бероев, «потому что он сам по себе самурай»; немецкую — Аня Чиповская, «потому что это сказка про принцесс, а она сама принцесса»; русскую — Александр Клюквин, «который умеет всё», арабскую — Вениамин Смехов, «потому что мы все выросли на его чудесном „Али-Бабе“»; испанскую сказку для девочек — Юлия Пересильд; английскую сказку — «актер с двойным дном Сергей Чонишвили»; женственную французскую — Ингеборга Дапкунайте; цирковую еврейскую — «великий фокусник Александр Филиппенко»; мудреную китайскую — «наш даос» Игорь Ясулович. Аудиосказки выходят на «Букмейте» по одной каждый день — с 10 по 20 декабря 2020 года. Красочные электронные версии сказок будут доступны для пользователей приложения с декабря.

Комментарии

1
под именем
  • Топ
  • Все комментарии
  • Акунин, конечно, пишет так, что это просто именины сердца, прекрасный русский язык и сюжеты занимательные. Правда, почти всегда все плохо заканчивается, надеюсь, что хоть в сказках не будет такой безнадеги.